Co se nachází v přejatých slovních zásobách?

Co se nachází v přejatých slovních zásobách?
Okrajově lze u přejatých slov zaznamenat různorodé pozoruhodné jevy, které se v domácí slovní zásobě obvykle nevyskytují, např. výraz peloton ‚skupina jedoucích závodníků‘ se často mylně vyslovuje (a v důsledku toho i píše) jako * [peleton].
Jak číst C v přejatých slovech?
Nelze stanovovat obecně platná pravidla, jak náležitě v přejatých slovech číst např. písmeno c, protože záleží na tom, z kterého jazyka byl výraz přejat, v jaké pozici se písmeno nachází atp.
Jaká je samohlásková délka v přejatých slovech?
Samohlásková délka v přejatých slovech ve výslovnosti často kolísá. Na rozdíl od domácí slovní zásoby, kde se délka samohlásek v pravopisné podobě slov důsledně vyznačuje, u části přejatých výrazů bývá zapisována rovněž (např. fráze, schéma ), avšak u některých nikoliv (např. minus [mínus]).
Co je důležité při výslovnosti slov a cizích vlastních jmen v češtině?
Při výslovnosti přejatých slov a cizích vlastních jmen v češtině je nutné si uvědomit, že je sice náležité řídit se zvukovou podobou v původním jazyce, avšak snaha o úplnou nápodobu může na posluchače působit afektovaně.